Hans-Georg Gadamer
Keywords:
Gadamer, Hans-Georg, hermenevtika, umetnost, literarna veda, teorija prevajanjaAbstract
Avtorji in naslovi prispevkov: 1. Darko Dolinar: »Gadamerjeva misel o umetnosti, hermenevtika in literarna veda«; 2. Dean Komel: »Gadamerjeva hermenevtika in horizont sodobne umetnosti«; 3. Nike Kocijančič Pokorn: »Vpliv Hansa-Georga Gadamerja na nastanek hermenevtične teorije prevajanja«.References
Nike Kocijančič Pokorn:
»Vpliv Hansa-Georga Gadamerja na nastanek hermenevtične teorije prevajanja«
Gadamer, Hans-Georg. 2001. Resnica in metoda. Prev. Tomo Virk. Ljubljana: Literarno-umetniško društvo Literatura, zbirka Labirinti, str. 313–317.
Ladmiral, Jean-René. 1979. Traduire : théorèmes pour la traduction. Pariz: Petite Bibliothèque Payot.
Ladmiral, Jean-René. 1988. »Epistémologie de la traduction.« V: Reiner Arntz, ur. Textlinguistik und Fachsprache. AILA-Symposion. Hildesheim: Olms, str. 35–47.
Ladmiral, Jean-René. 1993. »Sourciers et cibilistes.« V: Justa Holz-Mänttäri in Christiane Nord, ur. Traducere Navem. Festschrift für Katharina Reiss. Tampere: Tampereen Yliopisto, str. 287–300.
Paepcke, Fritz. 1986. Im Übersetzen leben. Übersetzen und Textvergleich. Tübingen: Narr.
Schleiermacher, Friedrich. 1838. »Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens.« V: Friederich Schleiermachers sämtliche Werke, dritte Abtheilung: Zur Philosophie, zweiter Band. Berlin: Reimer, str. 207–245.
Steiner, George. 1992. (1975) After Babel: Aspects of Language and Translation. New York, Oxford: Oxford University Press.
Stolze, Radegundis. 1992. Hermeneutisches Übersetzen. Linguistische Kategorien des Verstehens und Formulierens beim Übersetzen. Tübingen: Narr.
Stolze, Radegundis. 1993. »Mitteilen und Erklären. Kompensatorische Übersetzungsstrategien bei Verständnisbarrieren.« V: Justa Holz-Mänttäri in Christiane Nord, ur. Traducere Navem. Festschrift für Katharina Reiss. Tampere: Tampereen Yliopisto, str. 261–274.
Stolze, Radegundis. 1994. Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Tübingen: Narr.