(Še enkrat) primerjava med Beaumarchaisovim Figarom in Linhartovim Matičkom
Avtorji
Katarina Šalamun Biedrzycka
Ključne besede:
vizija sveta v igri P. A. C. de Beaumarchaisa La folle journée, ou Le mariage de Figaro in v slovenskem prevodu-priredbi A. T. Linharta Ta veseli dan ali Matiček se ženi, vrednotenje Beaumarchaisove in Linhartove dramatike (A. Gspan, A. Slodnjak)
Povzetek
Tekst se ukvarja z razlikami med Beaumarchaisovo igro La folle journée, ou Le mariage de Figaro in njenim prevodom-priredbo, ki ga je opravil A. T. Linhart in ga leta 1790 izdal pod naslovom Ta veseli dan ali Matiček se ženi. Ob prevajanju je prišlo do konfrontacije dveh vizij sveta: Beaumarchaisovo pozicijo, zahtevajočo enakopravne odnose med ljudmi in ukinitev modela vertikalne odvisnosti na relaciji gospodar–podložnik, je Linhart nadomestil z držo, ki hoče zamenjati mesto nosilcev modela, samega modela pa ne spreminja. S tem se je Linhart uvrstil med znanilce glasnikov antropocentričnega (antropohegemonističnega) 19. stoletja in požel pohvalo njegovih privržencev v literarni zgodovini 20. stoletja (Gspan, Slodnjak) – do te mere, da so obravnavani prevod-priredbo začeli imenovati »povsem nova, izvirna komedija« in jo celo povzdigovati nad Beaumarchaisovo igro. V tekstu je takšno vrednotenje zavrnjeno, s poudarkom na genialnosti Beaumarchaisove umetnine.